
France, Antille, Sanitaire, la dengue augmente – L’épidémie de dengue s’intensifie aux Antilles – l’express.fr – AFP – Les ministres de la Santé et de l’Outre-Mer appellent à la “mobilisation “. La dengue n’a pas dit son dernier mot. L’épidémie qui sévit actuellement aux Antilles s’est intensifiée ces dernières semaines, rapporte le bulletin hebdomadaire publié par l’Institut de veille sanitaire (IVS). Aussi les ministres de la Santé et de l’Outre-Mer ont-ils appelé ce mercredi 29 juillet à “la mobilisation de tous” pour enrayer l’épidémie. En Guadeloupe, 19 800 cas “cliniquement évocateurs de dengue” ont été enregistrés depuis le début de l’épidémie fin 2009, dont 2 815 cas “biologiquement confirmés”, indique l’IVS. Deux décès sont attribuables à la dengue, dont celui d’un enfant de 3 ans en juillet. La Martinique est moins touchée avec près de 13 000 cas, “mais avec des formes plus sévères dont 8 décès”, indiquent Roselyne Bachelot et Marie-Luce Penchard. Décrite comme une “grippe tropicale”, la dengue est une maladie infectieuse aiguë, provoquée par des virus transmis par le moustique Aedes. La dengue classique provoque une forte fièvre, des maux de têtes et des douleurs articulaires. Les formes graves de la maladie, dont la dengue hémorragique, peuvent être mortelles.
France, Antille, Sanitary increases dengue – dengue epidemic intensifies in Caribbean – express. Com – AFP – The health ministers and overseas call to the “mobilization”. Dengue has not said its last word. The epidemic now raging in the Caribbean has intensified in recent weeks, reports the weekly newsletter published by the Institut de Veille Sanitaire (IVS). Also the Health Ministers and Overseas they have called this Wednesday, July 29 to “mobilize all” to curb the epidemic. In Guadeloupe, 19 800 cases “clinically suggestive of dengue fever” have been recorded since the epidemic began in late 2009, with 2815 cases “biologically confirmed,” says the IVS. Two deaths were due to dengue, including a child 3 years old in July. Martinique is less affected, with nearly 13,000 cases, “but with more severe forms including 8 deaths,” according to Roselyne Bachelot and Marie-Luce Penchard. Described as a “tropical flu, dengue fever is an acute infectious disease caused by viruses transmitted by the Aedes mosquito. The classical dengue causes high fever, headaches and joint pain. Severe forms of the disease, dengue haemorrhagic fever can be fatal.
Frankreich, Antille, Sanitäre Anlagen erhöht Dengue-Fieber – Dengue-Epidemie verstärkt in der Karibik – auszudrücken. Com – AFP – Die Gesundheitsminister und Ausland anrufen, um die “Mobilisierung”. Dengue ist nicht ihr letztes Wort gesagt. Die Epidemie jetzt tobt in der Karibik in den letzten Wochen hat sich verschärft, berichtet der wöchentliche Newsletter der vom Institut de Veille Sanitaire (IVS) veröffentlicht. Auch der Gesundheitsminister und Übersee haben sie als an diesem Mittwoch bis zum 29. Juli “Mobilisierung aller”, um die Epidemie einzudämmen. In Guadeloupe, 19 800 Fälle “klinisch suggestive von Dengue-Fieber” erfasst wurden seit Beginn der Epidemie Ende 2009 mit 2.815 Fällen “biologisch bestätigt”, sagt der IVS. Zwei Todesfälle wurden durch Dengue-Fieber, darunter ein Kind 3 Jahre alt im Juli. Martinique ist weniger betroffen, mit fast 13.000 Fälle, “aber mit schwereren Formen, darunter 8 Todesfälle”, so Roselyne Bachelot und Marie-Luce Penchard. Beschrieben als “tropische Grippe, Dengue-Fieber ist eine akute Infektionskrankheit, die durch Viren, die von der Aedes-Mücke übertragen verursacht. Das klassische Dengue-Fieber verursacht hohes Fieber, Kopfschmerzen und Gelenkschmerzen. Schwere Formen der Krankheit, Dengue-hämorrhagisches Fieber kann tödlich sein.
Francia, Antille, el dengue aumenta Sanitaria – epidemia de dengue se intensifica en el Caribe – expresa. Com – AFP – Los ministros de Sanidad y llamar al extranjero a la “movilización”. El dengue no ha dicho su última palabra. La epidemia que hoy arrasa en el Caribe se ha intensificado en las últimas semanas, informa el boletín semanal publicado por el Institut de Veille Sanitaire (IVS). También los Ministros de Sanidad y en el Extranjero, han pedido este miércoles, 29 de julio a “movilizar a todos” para frenar la epidemia. En Guadalupe, 19 800 casos “clínicamente sugestivos de fiebre del dengue” se han registrado desde que comenzó la epidemia a finales de 2009, con 2815 casos “biológicamente confirmados”, dice el IVS. Dos muertes se debieron a casos de dengue, incluyendo un niño de 3 años en julio. Martinica es menos afectada, con cerca de 13.000 casos “, pero con formas más severas, incluyendo 8 muertos,” de acuerdo con Roselyne Bachelot y Penchard Marie-Luce. Descrita como una “gripe tropicales, el dengue es una enfermedad infecciosa aguda causada por virus transmitidos por el mosquito Aedes. El dengue clásico causa fiebre alta, dolores de cabeza y dolor en las articulaciones. Las formas severas de la enfermedad, la fiebre hemorrágica del dengue puede ser mortal.
A propos, Actualité, Alerte, France, Sanitaire, Santé Médecine
|
Antille, augmente, dengue, France, LA, Sanitaire


—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
1 : Christophe 130 victoires, 157.700 €
2 : Mathieu 73 victoires, 93.500 €
3 : Nicolas 59 victoires, 76.400 €
4 : Valérie 52 victoires, 60.600 €
5 : Dominique 35 victoires, 35.000 €
A propos, Actualité, Jeu, Télévision
|
France, France 2, le, Monde, Nagui, place, prendre, Résultats, SA, Télévision, Tout, veut

Internet, Blog, « TRITZ-du-Monde-1 », Croissance des visiteurs uniques (V.U.) – Bernard TRITZ – Je dois remercier tous les visiteurs uniques qui viennent sur le Blog depuis plus de trois mois. La question que l’on peut se poser, c’est pourquoi un tel réveil, un tel développement. Il faut rendre à César… Ainsi je dois remercier du fond du cœur une jeune étudiante qui a été la personne qui m’a motivé, incité, réveillé. Merci à Irminou, c’est ainsi qu’elle se présente. De son côté, elle s’est jetée à l’eau comme on dit, elle a créé, lancé son blog personnel, qui commence à se développer, elle y travaille de façon régulière. Je lui souhaite un succès mérité.
Visiter le Blog d’Irminou:
TRITZ du Monde 1
TRITZ du Monde 3
Internet, Blog, “Tritz-du-Monde-1, Growth of Unique Visitors (UV) – Bernard Tritz – I must thank all the visitors who come to the blog for more than three months. The question we can ask is why such an awakening, such a development. We must render unto Caesar … So I have to thank from my heart a young student who was the person who motivated me, inspired, awakened. Thank you to Irminou, thus it presents itself. In turn, she dropped to the water as they say, it has created, started his personal blog, which begins to grow, she works regularly. I wish him a deserved success.
Visit the blog Irminou:
TRITZ du Monde 1
TRITZ du Monde 3
Internet, Blog “Tritz-du-Monde-1, Wachstum der Unique Visitors (UV) – Bernard Tritz – Ich danke allen Besuchern, die auf das Blog kommen mehr als drei Monate. Die Frage ist, können wir fragen, warum eine solche Erwachen, eine solche Entwicklung. Wir müssen dem Kaiser … Also muss ich aus meinem Herzen eine junge Studentin, die die Person, die mich motiviert, inspiriert, geweckt wurde danken. Wir danken Ihnen, Irminou, so präsentiert es sich. Im Gegenzug sie fiel auf das Wasser, wie sie sagen, es erstellt wurde, begann seine persönlichen Blog, das zu wachsen beginnt, arbeitet sie regelmäßig. Ich wünsche ihm einen verdienten Erfolg.
Besuchen Sie den Blog Irminou:
TRITZ du Monde 1
TRITZ du Monde 3
Internet, blog, “TRITZ-du-Monde-1, el crecimiento de usuarios únicos (UV) – Bernard TRITZ – Tengo que agradecer a todos los visitantes que llegan al blog durante más de tres meses. La pregunta que puede plantearse es por qué tal despertar, tal desarrollo. Tenemos que dar al César … Así que tengo que agradecer de corazón a un joven estudiante que fue la persona que me motivado, inspirado, despierta. ¡Gracias a Irminou, por lo que se presenta. A su vez, ella cayó al agua como dicen, que ha creado, comenzó su blog personal, que empieza a crecer, ella trabaja con regularidad. Le deseo un merecido éxito.
Visite el blog Irminou:
TRITZ du Monde 1
TRITZ du Monde 3
A propos, Bernard TRITZ, Blog, Internet, TRITZ, TRITZ du Monde
|
1, Blog, du, Internet, Monde, TRITZ

Provence, Cadarache, Iter, reacteur nucleaire experimental, feuille de route – L’Iter hérite d’une feuille de route – liberation.fr – AFP – Les sept partenaires internationaux du projet de réacteur nucléaire expérimental Iter annoncent ce mercredi avoir trouvé un accord sur le calendrier et les modalités de financement du projet, basé à Cadarache. La Communauté européenne de l’énergie atomique (Euratom), la Chine, l’Inde, le Japon, la Corée du Sud, la Russie et les Etats-Unis ont validé le «scénario de référence» devant servir de feuille de route à ce vaste projet basé sur la fusion thermonucléaire, qui doit entrer dans sa phase de construction à partir de cet été.
Financements réévalués et calendrier rallongé - Projet pharaonique étalé sur trente-cinq ans, Iter vise à faire de la fusion thermonucléaire une source d’énergie quasi illimitée et plus «propre» que la fission de noyaux d’atomes lourds des centrales nucléaires actuelles, source de déchets radioactifs pendant des milliers d’années. Le projet Iter avait vu début 2010 ses besoins de financement réévalués à la hausse et son calendrier rallongé.
«Nous entrons dans une phase décisive» – L’Europe, qui n’avait pas de mandat lors de la dernière réunion du conseil d’Iter en Chine en juin, s’est engagée à verser une somme plafond de 6,6 milliards d’euros, sachant que la part européenne dans le projet se situe autour de 45%. Côté calendrier, conformément à ce qui avait été arrêté en juin, la date pour l’obtention d’un premier plasma (première tentative de fusion d’atomes d’hydrogène) est fixée à novembre 2019, alors qu’elle était initialement prévue en 2018. «Nous entrons dans une phase décisive du projet Iter, nous avons désormais une base très solide pour avancer dans le programme», a déclaré Evgueni Velikhov, président du conseil Iter.
Nouveau directeur – Les sept partenaires, réunis en session extraordinaire depuis mardi, ont par ailleurs avalisé le remplacement du l’ancien directeur de l’organisation Kaname Ikeda par le professeur Osamu Motojima. La Commission européenne a annoncé le 20 juillet avoir proposé aux gouvernements de l’UE de couvrir le surcoût de financement à sa charge par des fonds non utilisés du budget commun. Cette proposition doit être avalisée par les gouvernements et le Parlement européen.
Provence, Cadarache, ITER, experimental nuclear reactor, roadmap – Iter inherits a roadmap – liberation.fr – AFP – The seven international partners of nuclear reactor project ITER experimental announced Wednesday that it reached an agreement on the timing and modalities of financing the project, based in Cadarache. The European Atomic Energy Community (Euratom), China, India, Japan, South Korea, Russia and the United States have endorsed the “base case” to serve as a roadmap to large project based on thermonuclear fusion, which must enter the phase of construction from this summer.
Financing reassessed and extended schedule – Project Pharaonic spread over thirty-five years, ITER aims to make thermonuclear fusion energy source virtually unlimited and “cleaner” than the fission of heavy atomic nuclei of nuclear current source radioactive waste for thousands of years. The ITER project by early 2010 had seen its funding requirements and revised upwards its schedule lengthened.
“We are entering a decisive phase” – Europe, which had no mandate at the last council meeting of ITER in China in June, has pledged a total ceiling of 6.6 billion euros, knowing that the European share in the project is around 45%. Side calendar, according to what had been arrested in June, the date for obtaining a first plasma (first attempt to combine atoms of hydrogen) is November 2019, when it was originally scheduled for 2018. “We are entering a decisive phase of the ITER project, we have now a very solid basis for progress in the program,” said Yevgeny Velikhov, chairman Iter.
New Director – The seven partners, meeting in special session since Tuesday, have also endorsed the replacement of the former director of the organization Kaname Ikeda by Professor Osamu Motojima. The European Commission announced on July 20 had offered to EU governments to cover the extra funding to his office by unused funds of the common budget. This proposal must be endorsed by governments and the European Parliament.
Provence, Cadarache, ITER, experimentellen Kernreaktor, Fahrplan – ITER erbt einen Fahrplan – liberation.fr – AFP – Die sieben internationalen Partnern des Projekts ITER Kernreaktor experimentellen teilte am Mittwoch, dass sie eine Vereinbarung über den Zeitpunkt und die Modalitäten der Finanzierung des Projekts erreicht, mit Sitz in Cadarache. Die Europäische Atomgemeinschaft (Euratom), China, Indien, Japan, Südkorea, Russland und den Vereinigten Staaten die “base case” als einen Fahrplan zur großen Projekt basiert auf Kernfusion, welche die Phase des Aufbaus geben muss dazu dienen, gebilligt ab diesem Sommer.
Finanzierung überprüft und erweitert Zeitplan – Projekt pharaonischen verteilt über fünfunddreißig Jahren, soll ITER zur Kernfusion Energiequelle machen nahezu unbegrenzt und “sauberer” als die Spaltung schwerer Atomkerne der nuklearen Stromquelle radioaktiver Abfälle für Tausende von Jahren. Das ITER-Projekt Anfang 2010 hatte seinen Finanzierungsbedarf zu sehen und nach oben korrigiert seinen Zeitplan verlängert.
“Wir treten in eine entscheidende Phase” – Europa, die kein Mandat bei der letzten Tagung des Rates des ITER in China im Juni hatten, hat sich verpflichtet, insgesamt Obergrenze von € 6600000000, wissend, dass der europäische Anteil an dem Projekt rund 45%. Side Kalender, nach dem, was war im Juni festgenommen worden, ist der Zeitpunkt für die Erlangung eines ersten Plasmas (erster Versuch, Atome Wasserstoff verbinden) November 2019, als es ursprünglich für 2018 geplant. “Wir treten in eine entscheidende Phase des ITER-Projekts, haben wir nun eine sehr solide Basis für Fortschritte im Programm”, sagte Jewgeni Welichow, Vorsitzender Iter.
Neuer Direktor – Die sieben Partner, der in Sondersitzung seit Dienstag, haben auch die Ablösung der ehemalige Direktor der Organisation, Kaname Ikeda von Prof. Osamu Motojima gebilligt. Die Europäische Kommission gab am 20. Juli hatte die EU-Regierungen angeboten, um die zusätzlichen Mittel zur Deckung seines Amtes nicht verwendeten Mittel des gemeinsamen Haushalts. Dieser Vorschlag muss von den Regierungen und dem Europäischen Parlament gebilligt werden.
Provenza, Cadarache, el ITER, el reactor nuclear experimental, hoja de ruta – Iter hereda una hoja de ruta – liberation.fr – AFP – Los siete socios internacionales del ITER nucleares proyecto de reactor experimental anunció el miércoles que llegó a un acuerdo sobre el calendario y las modalidades de financiación del proyecto, con sede en Cadarache. La Comunidad Europea de la Energía Atómica (Euratom), China, India, Japón, Corea del Sur, Rusia y Estados Unidos han apoyado el “caso base” que sirva como una hoja de ruta para gran proyecto basado en la fusión termonuclear, que debe entrar en la fase de construcción partir de este verano.
Financiación vuelto a ampliarse horario – Proyecto de difusión faraónico más de treinta y cinco años, el ITER tiene como objetivo hacer fuente de energía de fusión termonuclear prácticamente ilimitada y “limpio” que la fisión de núcleos atómicos pesados de la fuente nuclear actual de los residuos radiactivos durante miles de años. El proyecto ITER a principios de 2010 había visto a sus necesidades de financiación y revisó al alza su horario alargado.
“Estamos entrando en una fase decisiva” – Europa, que no tenía mandato en la última reunión del Consejo del ITER en China en junio, se ha comprometido el límite máximo total de 6,6 millones de euros, a sabiendas de que la participación europea en el proyecto es de alrededor de 45%. calendario al otro, de acuerdo a lo que había sido detenido en junio, la fecha para la obtención de un plasma primero (el primer intento de combinar los átomos de hidrógeno) es de noviembre de 2019, cuando estaba prevista inicialmente para 2018. “Estamos entrando en una fase decisiva del proyecto ITER, que ahora tenemos una base muy sólida para el progreso en el programa”, dijo Yevgeny Velikhov, presidente Iter.
Nuevo Director – Los siete socios, reunidos en sesión extraordinaria desde el martes, también han aprobado la sustitución del antiguo director de la organización Kaname Ikeda por el profesor Osamu Motojima. La Comisión Europea anunció el 20 de julio se había ofrecido a los gobiernos de la UE para cubrir los fondos adicionales a su despacho por los fondos no utilizados del presupuesto comunitario. Esta propuesta deberá ser aprobada por los gobiernos y el Parlamento Europeo.
A propos, Actualité, Energie, Europe, France, Sciences
|
Cadarache, expérimental, ITER, Nucléaire, Provence, réacteur

Provence, Carry, Incendie, sur la piste des incendiaires – Carry : la cellule Vulcain sur la piste des incendiaires – laprovence. com – Stéphane ROSSI – Dans les collines de Châteauneuf-les-Martigues, de nombreux spécialistes se sont succédé ces dernières 48h au chevet de la carcasse du Porsche Cayenne, à l’origine de l’incendie qui a détruit 1000 hectares en un week-end. Aux côtés des enquêteurs de la Sûreté départementale, des techniciens du Laboratoire interrégional de la police scientifique (Lips) et ceux de l’Identité judiciaire (IJ), les pompiers spécialisés de la cellule Vulcain de l’Entente interdépartementale de la forêt méditerranéenne apportent, eux aussi, leur écho à la bataille que livrent les autorités sur le front des feux de forêts. Pour le parquet d’Aix-en-Provence, la cellule Vulcain est, ainsi, une des “sources d’informations” qui permettent au procureur de la République d’enclencher d’éventuelles poursuites judiciaires contre les contrevenants ou récalcitrants. Plus globalement, le travail de ces ingénieurs, scientifiques et techniciens permet de faire évoluer la législation, comme ce fut le cas en matière de débroussaillement obligatoire autour des habitations. “Sur le feu parti de Châteauneuf-les-Martigues ce week-end, on a pu constater que les efforts de débroussaillement ont permis de sauvegarder les habitations de Carry-le-Rouet et Sausset-les-Pins, qui étaient sur le chemin des flammes, explique Vincent Pastor, ingénieur à la cellule Vulcain. Le fait d’étudier les phénomènes liés aux incendies et à leur propagation permet de proposer des solutions pour limiter les dégâts produits par les flammes.” Dans les cas les plus flagrants, la cellule Vulcain émet une série de préconisations qui vont permettre aux préfets de renforcer les arrêtés préfectoraux, notamment en matière de prévention des risques. Ces constatations permettent aussi aux autorités de mettre en oeuvre les moyens nécessaires pour faire respecter la législation. Outre une mise en demeure des propriétaires qui ne veulent pas effectuer les travaux de débroussaillement obligatoires, des sociétés gestionnaires des autoroutes ont été rappelées à l’ordre. “Dans ce dernier cas, on s’est aperçu que la multiplication des petits feux en bordures d’autoroutes et le long des terre-pleins centraux étaient le signe d’un manque d’entretien. Il suffit parfois d’une mise en demeure par le préfet pour régler le problème.” En cas de procédure judiciaire, le rapport d’enquête établi par les membres de Vulcain font foi jusqu’au tribunal. “Mais attention, il ne s’agit pas d’une expertise qui émet des conclusions mais d’un rapport de constatations”, conclut Vincent Pastor. Une nuance de taille qui permet de faire toutefois avancer à la fois la science et la législation.
Provence, Carry, Fire, on the trail of incendiary – Carry: Cell Vulcan on the trail of incendiary – laprovence. com – Stephane Rossi – In the hills of Chateauneuf les Martigues, many scholars have followed the last 48 hours watching over the carcass of the Porsche Cayenne and the origin of the fire that destroyed 1,000 hectares in one week- end. Alongside the Departmental Safety investigators, technicians of the Laboratory of Forensic Science Inter (Lips) and those of Forensic Investigation (DSA), firefighters specialized cell Vulcan Agreement interdepartmental Mediterranean forests provide, too, are echoing the battle being waged by the authorities on the forehead of forest fires. For the prosecution of Aix-en-Provence, the cell Vulcan is thus a “sources of information” that allows the prosecutor to initiate any legal action against the offenders or recalcitrant. More broadly, the work of these engineers, scientists and technicians can make changes in legislation, as was the case for compulsory clearing around homes. “On the fire out of Chateauneuf les Martigues this weekend, it was found that the clearing efforts have helped save the homes of Carry-le-Rouet and Sausset-les-Pins, which were on the path flames, “said Pastor Vincent, an engineer at the Vulcan airframe. The made to study phenomena related to fires and their spread can offer solutions to limit the damage caused by fire.” In the most blatant cases, the cell Vulcan makes a series of recommendations that will allow prefects prefectural building, particularly in terms of risk prevention. These findings also allow authorities to implement the necessary means to enforce the law. In addition to serving notice to the owners who do not want to do the work of clearing mandatory corporate managers highways were called to order. “In the latter case, it was found that the proliferation of small fires in borders and highways along the medians were indicative of a lack of maintenance. Sometimes, just a warning by the prefect to resolve the problem. ” In case of legal proceedings, the investigation report prepared by members of Vulcan are authentic to the courtroom. “But beware, it is not an expert but who shall make findings of a report of findings,” concluded Vincent Pastor. A nuance of that size can do, however, advance both science and law.
Provence, Carry, Feuer, auf den Spuren der Brandstifter – Carry: Cell Vulcan auf den Spuren der Brandstifter – laprovence. com – Stephane Rossi – In den Hügeln von Chateauneuf les Martigues, haben viele Gelehrte der letzten 48 Stunden bewacht den Kadaver des Porsche Cayenne und den Ursprung des Feuers, das 1.000 Hektar in einer Woche-Ende zerstörten. Neben den Abteilungs-Safety Ermittler stellen Techniker des Laboratory of Forensic Science International (Lips) und denen des Forensic Investigation (DSA), Feuerwehrleute spezialisierte Zelle Vulcan Abkommen interdepartementale mediterranen Wälder sind auch hallenden Der Kampf, der von den Behörden auf die Stirn von Waldbränden. Für die Verfolgung von Aix-en-Provence, die Zelle Vulcan ist somit ein “Informationsquellen”, dass der Staatsanwalt keine rechtlichen Schritte gegen die Täter oder widerspenstige initiieren können. Weiter gefasst, die Arbeit dieser Ingenieure, Wissenschaftler und Techniker können Änderungen in der Gesetzgebung, wie es der Fall für die obligatorische Clearing um Immobilien. “Auf dem Feuer aus Chateauneuf les Martigues diesem Wochenende wurde festgestellt, dass die Clearing-Anstrengungen haben dazu beigetragen, Carry-le-Rouet und Sausset-les-Pins, die auf dem Weg Flammen”, sagte Pastor Vincent, speichern Sie die Immobilien einer Ingenieur bei der Vulcan Zelle. Das machte auf Phänomene im Zusammenhang mit Bränden zu studieren und ihre Ausbreitung zu können Lösungen für die Schäden durch Feuer Grenze bieten. “In den krassesten Fällen macht die Zelle Vulcan eine Reihe von Empfehlungen, die Präfekten erlauben wird prefectural Gebäude, insbesondere im Hinblick auf die Risikoprävention . Diese Erkenntnisse ermöglichen außerdem den Behörden die notwendigen Mittel zur Durchsetzung der Rechtsvorschriften umzusetzen. Neben der Betreuung Mitteilung an die Eigentümer, die nicht wollen, die Arbeit der Clearing obligatorischen Konzernmanagern Autobahnen wurden zur Ordnung gerufen zu tun. “In letzterem Fall ist es wurde festgestellt, dass die Verbreitung von kleinen Bränden in Grenzen und Autobahnen entlang der Medianen ein Hinweis auf eine mangelnde Wartung waren. Manchmal nur eine Warnung durch den Präfekten, um das Problem zu beheben. “Im Fall von Gerichtsverfahren, die Untersuchung Bericht von Mitgliedern der Vulcan vorbereitet verbindlich sind in den Gerichtssaal.” Aber Vorsicht, es ist kein Experte, aber wer wird Ergebnisse eines Berichts der Feststellungen zu treffen “, schloss Pastor Vincent. Eine Nuance, dass Größe kann jedoch vorab sowohl Wissenschaft und Recht.
Provenza, Carry, Fuego, en el rastro de incendiarias – Llevar: Vulcan de la célula en el rastro de incendiarias – laprovence. com – Stéphane Rossi – En las colinas de Chateauneuf les Martigues, muchos estudiosos han seguido las últimas 48 horas viendo la canal del Porsche Cayenne y el origen del incendio que destruyó 1.000 hectáreas en un fin de semana. Junto a los investigadores del Departamento de Seguridad, los técnicos del Laboratorio de Ciencias Forenses Inter (labios) y las de investigación forense (DSA), los bomberos especializados de células Vulcan bosques mediterráneos interdepartamental Acuerdo prevé, también, se hacen eco de la batalla librada por las autoridades en la frente de los incendios forestales. Para el enjuiciamiento de Aix-en-Provence, la celda de Vulcano es, pues, una fuente de información “que permite al fiscal para iniciar las acciones legales contra los infractores o recalcitrantes. En términos más generales, el trabajo de estos ingenieros, científicos y técnicos pueden realizar cambios en la legislación, como fue el caso de liquidación obligatoria alrededor de las casas. “En el fuego de Chateauneuf les Martigues este fin de semana, se constató que los esfuerzos de compensación han ayudado a salvar los hogares de Carry-le-Rouet y Sausset-les-Pins, que estaban en la ruta de las llamas”, dijo el pastor Vincent, un ingeniero de la estructura del avión Vulcan. El hecho de estudiar los fenómenos relacionados con los incendios y su propagación puede ofrecer soluciones para limitar los daños causados por el fuego. “En los casos más flagrantes, la celda de Vulcano hace una serie de recomendaciones que permitirán a los prefectos de las prefecturas de construcción, particularmente en términos de prevención de riesgos . Estos resultados también permitirán a las autoridades para aplicar los medios necesarios para hacer cumplir la ley. Además de servir aviso a los propietarios que no quieren hacer el trabajo de compensación obligatoria carreteras gerentes corporativos fueron llamados al orden. “En este último caso, se Se encontró que la proliferación de pequeños incendios en las fronteras y carreteras a lo largo de las medianas eran propios de una falta de mantenimiento. A veces, sólo una advertencia por el prefecto de resolver el problema. “En caso de acción judicial, el informe de investigación preparados por los miembros de Vulcano son los únicos auténticos a la sala del tribunal.” Pero cuidado, no es un experto, pero que llegue a conclusiones de un informe de los resultados “, concluyó Vicente Pastor. Un matiz de que tamaño se puede hacer, sin embargo, el avance de la ciencia y la ley.

France, Football, Trophée des champions – Marseille gagne face au Paris-Saint-Germain – Football: Marseille arrache le Trophée des champions – Reuters – Dimitri Rahmelow, édité par Jean-Paul Couret – L’Olympique de Marseille a remporté le Trophée des champions grâce à une victoire 0-0 et 5-4 aux tirs au but face au Paris Saint-Germain, mercredi, au stade Radès de Tunis, en Tunisie.
France, Football, Champions Trophy – Marseille win to face Paris Saint Germain – Football: Marseille snatched the Champions Trophy – Reuters – Dimitri Rahmelow, edited by Jean-Paul Couret – Olympique Marseille won the Champions Trophy with a victory 0-0 and 5-4 shots on goal against Paris Saint-Germain Wednesday at the Rades stadium in Tunis, Tunisia.
Frankreich, Fußball, Champions Trophy – Marseille gewinnt zu Paris Saint Germain Gesicht – Fußball: Marseille schnappte sich die Champions Trophy – Reuters – Dimitri Rahmelow, herausgegeben von Jean-Paul Couret – Olympique Marseille gewann die Champions Trophy mit einem Sieg 0:0 und 5 – 4 Schüsse aufs Tor gegen Paris Saint-Germain Mittwoch bei der Rades-Stadion in Tunis, Tunesien.
Francia, Fútbol, Trofeo de Campeones – Marsella ganar para hacer frente a Paris Saint Germain – Fútbol: Marsella arrebató el Trofeo de Campeones – Reuters – Rahmelow Dimitri, editado por Jean-Paul Couret – Olympique de Marsella ganó el Trofeo de Campeones con una victoria de 0-0 y 5 – 4 tiros a puerta contra el Paris Saint-Germain el miércoles en el estadio de Rades en Túnez, Túnez.

Pakistan, Margalla, Crash, Airbus A321, 152 morts, jour de deuil national – Catastrophe aérienne près d’Islamabad au Pakistan, 152 morts – Reuters – Avec Augustine Anthony et Zeeshan Haider, Guy Kerivel pour le service français, édité par Gilles Trequesser – Un Airbus A321 de la compagnie privée pakistanaise Airblue s’est écrasé mercredi à l’approche de la capitale du Pakistan, Islamabad, entraînant dans la mort ses 152 passagers et membres d’équipage. C’est la pire catastrophe aérienne qui s’est jamais produite en territoire pakistanais. “Il n’y a aucun rescapé (…) Nous récupérons les restes des victimes”, a déclaré à Reuters Imtiaz Elahi, un responsable de la municipalité d’Islamabad. Deux Américains figurent parmi les victimes, a annoncé l’ambassade des Etats-Unis. L’avion était parti de Karachi, grande ville portuaire du sud du Pakistan, et devait atterrir à Islamabad. Quatre-vingt-dix corps ont jusqu’ici été retrouvés et les opérations se poursuivent dans les collines boisées de Margalla, sur les hauteurs de la ville, où l’appareil s’est écrasé par mauvais temps. Les recherches sont compliquées par les mauvaises conditions météorologiques et le terrain difficile.
MAUVAIS TEMPS – “Nous avons suspendu les opérations aériennes en raison de la pluie et il faudra du temps pour récupérer tous les corps, qui ne peuvent être ramenés que par hélicoptère, et même les hélicoptères ne peuvent pas se poser dans cette zone”, a précisé Aamir Ali Ahmed, un responsable de la municipalité. L’armée a dépêché sur place des hommes et trois hélicoptères pour participer aux secours. “On trouve très peu de corps intacts. En fait, on ramasse des morceaux qu’on met dans des sacs”, a déclaré un policier participant aux recherches. Le contact avec l’appareil a été perdu à 04h43 GMT. L’avion avait 146 passagers et six membres d’équipage à son bord. Une épaisse couverture nuageuse recouvrait les hauteurs de Margalla et il pleuvait au moment de l’accident. La région connaît d’abondantes pluies de mousson depuis quelques jours. “Le pilote a reçu instruction de se poser sur la piste I ou la piste II, l’avion était à une altitude de 2.600 pieds (près de 800 mètres) en vue de l’atterrissage quand soudain il est remonté à 3.000 pieds, ce qu’on ne s’explique pas”, a dit le ministre de l’Intérieur Rehman Malik. “Si la visibilité n’était pas suffisante, l’appareil aurait dû être dérouté”, a-t-il ajouté. La compagnie nationale pakistanaise PIA a connu, elle, deux accidents plus meurtriers que celui de mercredi – 156 morts en 1979 à Djeddah, en Arabie saoudite, et 167 morts en 1992 à Katmandou, la capitale népalaise. En 2006, un avion de la PIA s’était écrasé près de la ville de Multan, dans le centre du Pakistan. Il y avait eu 45 morts. Le Premier ministre, Yusuf Raza Gilani, suit les opérations et le gouvernement a décrété jeudi jour de deuil pour les victimes. La compagnie Airblue assure des vols depuis 2004.
Pakistan, Margalla, Crash, Airbus A321, 152 dead, day of national mourning – Plane crash near Islamabad in Pakistan, 152 dead – Reuters – With Augustine Anthony and Zeeshan Haider, Guy Kerivel for the French service, edited by Gilles Trequesser – An Airbus A321 of the private Pakistani Airblue crashed Wednesday at the approach of the Pakistani capital, Islamabad, resulting in the death its 152 passengers and crew. This is the worst air disaster that has never happened in Pakistan. “There is no survivor (…) We recover the remains of the victims,” he told Reuters Imtiaz Elahi, an official of the municipality of Islamabad. Two Americans were among the victims, the embassy said the United States. The plane left Karachi, the southern port city of Pakistan, and was landing at Islamabad. Ninety-ten bodies have so far been found and the operations continue in the wooded hills of Margalla, on the heights of the city, where the aircraft crashed in bad weather. Research is complicated by bad weather and difficult terrain.
BAD WEATHER – “We have suspended air operations due to rain and it will take time to recover all the bodies, which can be reduced only by helicopter, and even helicopters can not land in this area” has said Aamir Ali Ahmed, an official of the municipality. The army has been dispatched men and three helicopters for relief work. “There are very few bodies intact. In fact, they pick up the pieces they put in bags,” said a police officer involved in the research. Contact with the aircraft was lost at GMT 4:43. The plane had 146 passengers and six crew members on board. A thick cloud covered the Margalla hills and it was raining at the time of the accident. The region has abundant monsoon rains in recent days. “The pilot was instructed to land on the track I or track II, the aircraft was at an altitude of 2,600 feet (nearly 800 meters) to the landing when suddenly it went up to 3,000 feet, it does not explain, “said Interior Minister Rehman Malik. “If the visibility was not sufficient, the camera should be diverted,” he added. The Pakistani national carrier PIA has known it, two more deadly than the accident on Wednesday – 156 deaths in 1979 in Jeddah, Saudi Arabia and 167 deaths in 1992 in Kathmandu, the Nepalese capital. In 2006, a PIA plane crashed near the city of Multan in central Pakistan. There were 45 deaths. The Prime Minister, Yusuf Raza Gilani, the following operations and the government declared Thursday a day of mourning for the victims. The company operates flights Airblue since 2004.
Pakistan, Margalla, Crash, Airbus A321, 152 Tote, Tag der nationalen Trauer – Flugzeugabsturz in der Nähe von Islamabad in Pakistan, 152 Tote – Reuters – Mit Augustinus und Anthony Zeeshan Haider, Guy Kerivel für den Französisch-Service, herausgegeben von Gilles Trequesser – Ein Airbus A321 der private pakistanische Airblue stürzte am Mittwoch um das Vorgehen der pakistanischen Hauptstadt Islamabad, in dem der Tod seine 152 Passagiere und Besatzungsmitglieder ergeben. Dies ist die schlimmste Flugzeugkatastrophe in Pakistan, das nie stattgefunden hat. “Es gibt keine Überlebenden (…) Wir retten die Überreste der Opfer”, sagte er Reuters Imtiaz Elahi, ein Beamter der Gemeinde von Islamabad. Zwei Amerikaner waren unter den Opfern, sagte der Botschaft der Vereinigten Staaten. Das Flugzeug verließ Karachi, der südlichen Hafenstadt Pakistan, und landete in Islamabad. Ninety-ten Stellen wurden bisher gefunden und der Betrieb weiterhin in den bewaldeten Hügeln des Margalla, auf den Höhen der Stadt, wo das Flugzeug bei schlechtem Wetter abgestürzt. Die Forschung ist durch schlechtes Wetter und in schwierigem Gelände kompliziert.
Schlechtes Wetter – “Wir haben den Flugbetrieb aufgrund regen ausgesetzt und es wird Zeit, alle Leichen zu bergen nehmen, die nur per Hubschrauber zurückgeführt werden können, und sogar Hubschrauber kann nicht in diesem Bereich Land” hat gesagt, Aamir Ali Ahmed, ein Beamter der der Gemeinde. Die Armee wurde Männern und drei Hubschrauber zur Unterstützung entsandt. “Es gibt sehr wenige Stellen intakt. In der Tat, nehmen sie die Stücke sie in Säcke gesteckt”, sagte ein Polizeioffizier in der Forschung beteiligt. Kontakt mit dem Flugzeug war am 04.43 GMT verloren. Das Flugzeug waren 146 Passagiere und sechs Besatzungsmitglieder an Bord. Eine dicke Wolke bedeckte die Hügel Margalla und es war zum Zeitpunkt des Unfalls regnete. Die Region verfügt über reiche Monsunregen in den letzten Tagen. “Der Pilot wurde angewiesen, auf die Spur I oder II Länge Land, das Flugzeug in einer Höhe von 2.600 Fuß (ca. 800 Meter), die Landung war, als es plötzlich ging bis zu 3.000 Meter, es nicht zu erklären”, sagte Innenminister Rehman Malik. “Wenn die Sicht war nicht ausreichend, die Kamera umgeleitet werden sollte”, fügte er hinzu. Die pakistanische nationale Fluggesellschaft PIA ist es bekannt, zwei tödlicher als der Unfall am Mittwoch – 156 Todesfälle im Jahr 1979 in Jeddah, Saudi-Arabien und 167 Todesfälle im Jahr 1992 in Kathmandu, der nepalesischen Hauptstadt. Im Jahr 2006 stürzte ein Flugzeug PIA nahe der Stadt Multan in Pakistan zentralen. Es wurden 45 Todesfälle. Der Premierminister Yusuf Raza Gilani, die folgenden Operationen und die Regierung erklärte Donnerstag ein Tag der Trauer für die Opfer. Das Unternehmen betreibt Flüge Airblue seit 2004.
Pakistán, Margalla, Crash, Airbus A321, 152 muertos, día de luto nacional – al estrellarse un avión cerca de Islamabad en Pakistán, 152 muertos – Reuters – Con Agustín Antonio y Haider zeeshan, Kerivel Guy para el servicio de Francia, editado por Gilles Trequesser – Un Airbus A321 de lo privado paquistaní Airblue se estrelló el miércoles en el enfoque de la capital paquistaní, Islamabad, causando la muerte de sus 152 pasajeros y tripulantes. Este es el peor desastre aéreo que nunca ha sucedido en Pakistán. “No hay sobrevivientes (…) Recuperamos los restos de las víctimas,” dijo a Reuters Imtiaz Elahi, un funcionario del municipio de Islamabad. Dos estadounidenses estaban entre las víctimas, dijo la embajada de Estados Unidos. El avión despegó de Karachi, la ciudad portuaria del sur de Pakistán, y fue de aterrizar en Islamabad. Noventa y diez cuerpos han sido encontrados hasta ahora y las operaciones continúan en las colinas boscosas de Margalla, en las colinas de la ciudad, cuando la aeronave se estrelló en el mal tiempo. La investigación es complicada por el mal tiempo y el terreno difícil.
MAL TIEMPO – “Hemos suspendido las operaciones aéreas debido a la lluvia y se necesitará tiempo para recuperar todos los cuerpos, que se puede reducir sólo por helicóptero, e incluso los helicópteros no pueden aterrizar en esta materia” ha dicho Aamir Ali Ahmed, funcionario de el municipio. El ejército ha enviado hombres y tres helicópteros para labores de socorro. “Hay muy pocos cuerpos intactos. De hecho, recoger los pedazos se ponen en bolsas”, dijo un oficial de policía que participaron en la investigación. El contacto con la aeronave se perdió en 4:43 GMT. El avión había 146 pasajeros y seis tripulantes a bordo. Una espesa nube recorrió las colinas Margalla y llovía en el momento del accidente. La región cuenta con abundantes lluvias del monzón en los últimos días. “El piloto recibió instrucciones de aterrizar en la pista I o II pista, la aeronave estaba a una altitud de 2.600 pies (casi 800 metros) para el aterrizaje, cuando de pronto se acercó a 3.000 metros, no explica,” dijo el ministro del Interior Rehman Malik. “Si la visibilidad no era suficiente, la cámara debe ser desviado”, agregó. La compañía nacional paquistaní PIA ha conocido, más mortal que el accidente el miércoles dos – 156 muertes en 1979 en Jeddah, Arabia Saudita y 167 muertes en 1992 en Katmandú, la capital nepalesa. En 2006, un avión de PIA se estrelló cerca de la ciudad de Multan, en el centro de Pakistán. Hubo 45 muertes. El primer ministro, Yusuf Raza Gilani, las siguientes operaciones y el gobierno declaró el jueves un día de luto por las víctimas. La compañía opera vuelos Airblue desde 2004.

France, Nord, Villers, on trouve huit cadavres – Huit cadavres de nouveau-nés retrouvés dans le Nord – Reuters – Pascal Rossignol et Pierre Savary, avec Elizabeth Pineau à Paris, édité par Sophie Louet – Huit cadavres de nouveau-nés ont été retrouvés dans “deux lieux différents” du village de Villers-au-Tertre, dans le Nord, et les parents présumés ont été placés en garde à vue, a-t-on appris de source judiciaire. Les corps ont été découverts mardi matin, a-t-on précisé de source policière. Le couple, âgé d’une quarantaine d’années, a été placé en garde à vue le même jour. “Nous avons trouvé huit cadavres de nouveau-nés dans deux lieux différents de Villers-au-Tertre”, a déclaré à Reuters Eric Vaillant, procureur de la République de Douai. “Deux personnes sont en garde à vue. Il s’agit du père et de la mère des enfants”, a-t-il ajouté. Une information judiciaire sera ouverte jeudi matin, a précisé le procureur, qui donnera une conférence de presse à cette occasion. Des investigations ont été menées mercredi à Villers-au-Tertre par une section de recherche et une équipe cynophile de la gendarmerie. “Nous sommes dans une affaire criminelle”, a précisé une source policière.
France, Nord, Villers, we found eight bodies – Eight dead newborns found in the North – Reuters – Pascal Rossignol, Pierre Savary, Elizabeth Pineau in Paris, edited by Sophie Louet – Eight dead newborns were found in “two locations” the village of Villers-au-Tertre, in the North and the putative parents were placed in custody, officials said a judicial source. The bodies were discovered Tuesday morning, the source said police sources. The couple, aged about forty years, was remanded in custody on the same day. “We have found eight bodies of newborns in two different places of Villers-au-Tertre”, said Eric Vaillant Reuters, prosecutor of Douai. “Two people are in custody. He is the father and the mother of the children,” he added. A judicial inquiry will be open Thursday morning, said the prosecutor, who will give a press conference on this occasion. Investigations were conducted Wednesday at Villers-au-Tertre a research section and a dog team of the gendarmerie. “We’re in a criminal,” said a police source.
Frankreich, Nord, Villers, fanden wir acht Leichen – Acht tote Neugeborene im Norden gefunden – Reuters – Pascal Rossignol, Pierre Savary, Elizabeth Pineau in Paris, herausgegeben von Sophie Louet – Acht tote Neugeborene wurden in “zwei Standorte” im Dorf gefunden Villers-au-Tertre, im Norden und den vermeintlichen Eltern in Gewahrsam gebracht wurden, sagten Beamte einer gerichtlichen Quelle. Die Leichen entdeckt wurden am Dienstag morgen, sagte die Quelle polizeilichen Quellen. Das Paar, im Alter von etwa vierzig Jahren, wurde in Untersuchungshaft genommen wird noch am selben Tag. “Wir haben acht Leichen von Neugeborenen in zwei verschiedenen Orten von Villers-au-Tertre gefunden”, sagte Eric Vaillant Reuters, Staatsanwalt von Douai. “Zwei Menschen sind in Untersuchungshaft. Er ist der Vater und die Mutter der Kinder”, fügte er hinzu. Eine gerichtliche Untersuchung wird offen sein Donnerstagmorgen, sagte der Staatsanwalt, der eine Pressekonferenz zu diesem Anlass geben wird. Die Untersuchungen wurden durchgeführt, Mittwoch um Villers-au-Tertre ein Forschungs-Abschnitt und ein Hund-Team der Gendarmerie. “Wir sind in einer kriminellen”, sagte ein Polizeisprecher Quelle.
Francia, Nord, Villers, se encontraron ocho cuerpos – Ocho recién nacidos muertos encontrados en el Norte – Reuters – Pascal Rossignol, Pierre Savary, Elizabeth Pineau en París, editado por Sophie Louet – Ocho recién nacidos muertos fueron encontrados en “dos lugares” el pueblo de Villers-au-Tertre, en el norte y los padres putativos fueron puestas bajo custodia, los funcionarios, dijo una fuente judicial. Los cuerpos fueron descubiertos ayer por la mañana, dijo la fuente fuentes de la policía. La pareja, de unos cuarenta años, estaba en prisión preventiva en el mismo día. “Hemos encontrado ocho cuerpos de los recién nacidos en dos lugares diferentes de” Villers-au-Tertre, dijo Eric Vaillant Reuters, el fiscal de Douai. “Dos personas se encuentran detenidas. Él es el padre y la madre de los niños”, agregó. Una investigación judicial se abrirá mañana jueves, dijo el fiscal, quien dará una conferencia de prensa en esta ocasión. Las investigaciones se llevaron a cabo el miércoles en Villers-au-Tertre una sección de investigación y un equipo de perros de la gendarmería. “Estamos en un criminal”, dijo una fuente policial.

Europe, Athletisme, sprint, 100m, Christophe Lemaitre champion d’Europe – Athlétisme: Christophe Lemaitre champion d’Europe du 100m – Reuters – Jean-Paul Couret – Le Français Christophe Lemaitre a remporté le titre de champion d’Europe du 100 mètres à Barcelone.
European Athletics, sprint, 100m Christophe Lemaitre European champion – Athletics: Christophe Lemaitre European champion in the 100m – Reuters – Jean Paul Couret – French Christophe Lemaitre won the title of European Champion’s 100 meters Barcelona.
Europäische Leichtathletik, Sprint, 100m Christophe Lemaitre Europameister – Leichtathletik: Christophe Lemaitre Europameister im 100m – Reuters – Jean Paul Couret – Französisch Christophe Lemaitre gewann den Titel der Europameisterin über 100 Meter Barcelona.
De Europa de Atletismo, sprint, 100 metros Christophe Lemaitre campeón europeo – Atletismo: Christophe Lemaitre campeón de Europa en los 100 metros – Reuters – Jean Paul Couret – Lemaitre francés Christophe ganó el título de Campeón de Europa de 100 metros de Barcelona.
A propos, Actualité, Compétition, Course, Europe, France
|
100m, athletisme, Champion, Christophe LEMAITRE, Europe, sprint

Afghanistan, France, Otages, Stephane Taponier, Herve Ghesquiere, 211 jours de trop – Les portraits des journalistes otages en Afghanistan sur les cimes du mont Blanc – lemonde.fr – AFP – Une banderole avec les portraits des deux journalistes français otages en Afghanistan a été déployée au sommet du mont Blanc par leurs confrères, vendredi 16 juillet, à la veille de leur 211e jour de détention. Trois journalistes et montagnards expérimentés ont hissé les portraits d’Hervé Ghesquière et Stéphane Taponier au sommet du mont Blanc, dans une action symbolique de la rédaction “pour ne pas oublier les otages”. Les deux journalistes de France 3 et leurs trois accompagnateurs afghans ont été enlevés le 30 décembre 2009 au nord-est de Kaboul. “On veut que nos deux confrères aient vent que leur portrait a été hissé sur le toit de l’Europe et qu’ils puissent, depuis leur geôle, voir que des confrères partout dans le monde pensent encore à eux”, a expliqué Jean-Pierre Vincendet, l’un des journalistes à l’origine de l’initiative.
Lire la suite:
Afghanistan, France, hostages, Stephane Taponier, Herve Ghesquiere, 211 days too – Portraits of journalists held hostage in Afghanistan on the peaks of Mont Blanc – lemonde.fr – AFP – A banner with the portraits of the two French journalists hostage in Afghanistan been deployed at the summit of Mont Blanc by their colleagues, Friday, July 16, the eve of their 211th day in detention. Three journalists and experienced mountaineers hoisted portraits and Stéphane Hervé Ghesquière Taponier summit of Mount Blanc, in a symbolic act of writing “not to forget the hostages.” Two journalists from France 3 and their three Afghan guides were abducted December 30, 2009 north-east of Kabul. “We want our colleagues to have their portraits that wind was hoisted on the roof of Europe, and they, from their prison, see colleagues around the world still think of them,” said Jean- Vincendet Pierre, one of the journalists behind the initiative.
Read more:
Afghanistan, Frankreich, Geiseln, Stephane Taponier, Herve Ghesquiere, 211 Tage zu – Portraits von Journalisten als Geiseln in Afghanistan auf dem Gipfel des Mont Blanc – lemonde.fr – AFP – Ein Banner mit den Porträts der beiden Journalisten Französisch Geisel in Afghanistan Einsatz auf dem Gipfel des Mont Blanc von ihren Kollegen, Freitag 16 Juli, dem Vorabend der 211. Tag in Untersuchungshaft. Drei Journalisten und erfahrene Bergsteiger gehisst Porträts und Stéphane Hervé Ghesquière Taponier Gipfel des Mount Blanc, in einem symbolischen Akt des Schreibens “nicht, die Geiseln zu vergessen.” Zwei Journalisten von France 3 und ihre drei afghanischen Führer wurden entführt 30. Dezember 2009 nordöstlich von Kabul. “Wir wollen, dass unsere Kolleginnen und Kollegen auf ihre Porträts, dass Wind auf dem Dach des Europa wurde gehisst haben, und sie, aus ihrem Gefängnis, sehen Kollegen auf der ganzen Welt noch immer an sie denken”, sagte Jean-Pierre Vincendet, einer der Journalisten hinter der Initiative .
Lesen Sie mehr:
Afganistán, Francia, rehenes, Taponier Stephane, Hervé Ghesquiere, 211 días también – Retratos de los periodistas retenidos como rehenes en Afganistán en las cimas del Mont Blanc – lemonde.fr – AFP – Una bandera con los retratos de los dos periodistas franceses rehenes en Afganistán han desplegados en la cima del Mont Blanc por sus colegas, Viernes, 16 de julio, la víspera de su día número 211 en detención. Tres periodistas y montañeros experimentados izado retratos y Stéphane Hervé Ghesquière Taponier cumbre del Mont Blanc, en un acto simbólico de la escritura “no olvidar a los rehenes”. Dos periodistas de France 3 y sus tres guías afganos fueron secuestrados 30 de diciembre 2009 al noreste de Kabul. “Queremos que nuestros colegas a que sus retratos que el viento se izó en el techo de Europa, y ellos, de su prisión, ver a los colegas de todo el mundo todavía piensa en ellos”, dijo Jean-Pierre Vincendet, uno de los periodistas detrás de la iniciativa .
Lea más:

Ephemeride du jeudi 29 juillet 2010,
29 juillet 1836: Louis-Philippe inaugure l’Arc de triomphe de l’Etoile
S’il fut achevé sous la monarchie de juillet, l’Arc de Triomphe de l’Etoile doit malgré tout être considéré comme une oeuvre napoléonienne. Avec la colonne des Victoires, place Vendôme, inspirée de celle de Trajan à Rome, et l’Arc du Carrousel, il devait témoigner des exploits de la Grande Armée dans la tradition des monuments antiques. L’Arc de Triomphe du Carrousel, construit de 1806 à 1808 par Percier et Fontaine, n’avait pas entièrement satisfait l’Empereur qui le jugeait “mesquin”. Celui de l’Etoile fut donc confié à un autre architecte, Chalgrin. C’est le projet de ce dernier, mort en 1812, qui sera suivi jusqu’à l’achèvement complet des travaux, projet grandiose à l’échelle du site qu’il surmonte. Interrompus pendant plusieurs années, les travaux reprirent sous Louis-Philippe, qui tenait à se concilier les nostalgiques de l’Empire sans pour autant choquer les libéraux qui l’avaient porté au pouvoir. Aussi choisit-il de dédier le monument à l’ensemble des armées françaises de 1789 à 1815.
Cela s’est aussi passé un 29 juillet:
2009 — Barack Obama prononce l’éloge funèbre de Ted Kennedy en la basilique Notre Dame du Perpétuel Secours, à Boston, en présence des présidents Clinton, Carter et Bush fils.
2007 — Décès de Michel Serrault, acteur français, monstre sacré du cinéma et du théâtre.
1981 — Le prince Charles épouse Lady Diana Spencer.
1975 — L’Organisation des Etats américains lève l’embargo contre Cuba, en vigueur depuis 1964.
1973 — Les électeurs grecs confirment l’abolition de la monarchie et l’installation de Georges Papadopoulos à la tête de l’Etat.
1959 — Hawaï vote pour la première fois en qualité d’Etat américain et envoie des élus au Congrès.
1940 — Seconde Guerre mondiale: Début du “blitz” aérien des Allemands contre la Grande-Bretagne.
1937 — Le prince héritier Farouk, 18 ans, devient roi d’Egypte.
1922 — Les Alliés lancent un ultimatum qui enjoint aux Grecs de ne pas occuper Constantinople.
1900 — Le roi Humbert Ier d’Italie est assassiné par un anarchiste.
1890 — Van Gogh se suicide à Auvers-sur-Oise.
1881 — Promulgation en France de la loi sur la liberté de la presse.
1836 — Inauguration de l’Arc de Triomphe.
1830 — Fin des Trois Glorieuses: abdication de Charles X.
1696 — Le tsar Pierre le Grand prend Azov aux Ottomans.
1565 — Marie Stuart, veuve, épouse Lord Darnley, duc d’Albany.
1030 — Le roi de Norvège Saint Olaf est tué en combat alors qu’il tentait de regagner sa couronne, ravie par le roi de Danemark et d’Angleterre Knut.
Ils sont nés un 29 juillet:
- Le compositeur espagnol Enrique Granados (1867-1916)
- Le dictateur italien Benito Mussolini (1883-1945)

Jeudi 29 juillet 2010, Carnet du jour, 210e jour de l’année
Le saint du jour: Ste Marthe (soeur de Marie et de Lazare)
Le prénom du jour: Marthe
Les Marthe sont des femmes à l’esprit très ouvert. Exceptionnellement volontaires, elles se débrouillent parfaitement dans les situations les plus difficiles, grâce à un grand sens pratique. Même les échecs ne parviennent pas à les décourager. En amour, elles sont assez peu passionnées. Elles cherchent la stabilité au sein de leur couple et en famille.
Demain: Juliette
Le dicton météorologique du jour: “Mauvais temps le jour de sainte Marthe N’est rien car il faut qu’il parte”
Le proverbe du jour: “Les oiseaux des montagnes chantent durant le jour; ceux des eaux, la nuit” (proverbe chinois)
La citation du jour: “Le véritable courage consiste à être courageux précisément quand on ne l’est pas” (Jules Renard)
Une idée de menu:
Entrée: Radis
Plat principal: Pizza aux fruits de mer
Dessert: TERRINE DE FROMAGE BLANC AUX PECHES
La recette du jour: TERRINE DE FROMAGE BLANC AUX PECHES
Préparation: 25mn
Cuisson: 10mn
Ingrédients pour 6 personnes: 500g de fromage blanc en faisselle égoutté à fond, 25cl de crème liquide très froide, 10 grandes feuilles de gélatine, 50g de raisins secs, 4 pêches, 150g de sucre roux, 2 gousses de vanille, 50g d’amandes effilées.
Préparation:
- Pelez les pêches, coupez-les en deux pour les dénoyauter puis détaillez-les en quartiers.
- Mettez-les dans une jatte, poudrez-les de 100g de sucre roux et mélangez bien.
- Laissez dégorger 10 minutes, puis faites caraméliser les quartiers de pêches sucrés dans une poêle anti-adhésive.
- Retournez-les délicatement pour qu’ils soient dorés des deux côtés.
- Laissez-les refroidir.
- Faites tremper la gélatine dans de l’eau froide, puis égouttez-la et faites-la fondre dans une petite casserole sur feu très doux.
- Laissez refroidir.
- Montez la crème bien froide en chantilly ferme.
- Dans une jatte, mélangez le fromage blanc avec les raisins secs, le reste de sucre, la gélatine fondue et les graines contenues dans les gousses de vanille.
- Fouettez énergiquement, puis incorporez délicatement d’abord la chantilly, puis les quartiers de pêches.
- Tapissez un moule de film plastique.
- Versez la préparation dans le moule, et mettez-le 12 heures au frais.
- Démoulez la terrine sur un plat de service.
- Faites griller les amandes à sec quelques minutes dans une poêle, puis laissez-les refroidir sur un papier absorbant.
- Décorez la terrine avec les amandes et servez-la bien fraîche, accompagnée si vous le souhaitez d’un coulis de pêches.
SI CE JOUR EST VOTRE ANNIVERSAIRE: n’attendez pas des miracles de l’année à venir qui ne sera pas morose, mais qui ne permettra pas de grands changements dans votre vie. La santé restera bonne et les relations amoureuses seront plus souvent heureuses que ternes ou tristes.
LES ENFANTS NES CE JOUR: ils mettront toujours beaucoup de passion dans ce qu’ils feront, mais manqueront de continuité, étant parfois à la limite du fanatisme et changeants, toujours intéressés mais trop aveugles. Leurs amours seront ardentes, trop absolues, et pas toujours réussies.

Afghanistan, France, Otages, Stephane Taponier, Herve Ghesquiere, 211 jours de trop – Les portraits des journalistes otages en Afghanistan sur les cimes du mont Blanc – lemonde.fr – AFP – Une banderole avec les portraits des deux journalistes français otages en Afghanistan a été déployée au sommet du mont Blanc par leurs confrères, vendredi 16 juillet, à la veille de leur 211e jour de détention. Trois journalistes et montagnards expérimentés ont hissé les portraits d’Hervé Ghesquière et Stéphane Taponier au sommet du mont Blanc, dans une action symbolique de la rédaction “pour ne pas oublier les otages”. Les deux journalistes de France 3 et leurs trois accompagnateurs afghans ont été enlevés le 30 décembre 2009 au nord-est de Kaboul. “On veut que nos deux confrères aient vent que leur portrait a été hissé sur le toit de l’Europe et qu’ils puissent, depuis leur geôle, voir que des confrères partout dans le monde pensent encore à eux”, a expliqué Jean-Pierre Vincendet, l’un des journalistes à l’origine de l’initiative.
Lire la suite:
Afghanistan, France, hostages, Stephane Taponier, Herve Ghesquiere, 211 days too – Portraits of journalists held hostage in Afghanistan on the peaks of Mont Blanc – lemonde.fr – AFP – A banner with the portraits of the two French journalists hostage in Afghanistan been deployed at the summit of Mont Blanc by their colleagues, Friday, July 16, the eve of their 211th day in detention. Three journalists and experienced mountaineers hoisted portraits and Stéphane Hervé Ghesquière Taponier summit of Mount Blanc, in a symbolic act of writing “not to forget the hostages.” Two journalists from France 3 and their three Afghan guides were abducted December 30, 2009 north-east of Kabul. “We want our colleagues to have their portraits that wind was hoisted on the roof of Europe, and they, from their prison, see colleagues around the world still think of them,” said Jean- Vincendet Pierre, one of the journalists behind the initiative.
Read more:
Afghanistan, Frankreich, Geiseln, Stephane Taponier, Herve Ghesquiere, 211 Tage zu – Portraits von Journalisten als Geiseln in Afghanistan auf dem Gipfel des Mont Blanc – lemonde.fr – AFP – Ein Banner mit den Porträts der beiden Journalisten Französisch Geisel in Afghanistan Einsatz auf dem Gipfel des Mont Blanc von ihren Kollegen, Freitag 16 Juli, dem Vorabend der 211. Tag in Untersuchungshaft. Drei Journalisten und erfahrene Bergsteiger gehisst Porträts und Stéphane Hervé Ghesquière Taponier Gipfel des Mount Blanc, in einem symbolischen Akt des Schreibens “nicht, die Geiseln zu vergessen.” Zwei Journalisten von France 3 und ihre drei afghanischen Führer wurden entführt 30. Dezember 2009 nordöstlich von Kabul. “Wir wollen, dass unsere Kolleginnen und Kollegen auf ihre Porträts, dass Wind auf dem Dach des Europa wurde gehisst haben, und sie, aus ihrem Gefängnis, sehen Kollegen auf der ganzen Welt noch immer an sie denken”, sagte Jean-Pierre Vincendet, einer der Journalisten hinter der Initiative .
Lesen Sie mehr:
Afganistán, Francia, rehenes, Taponier Stephane, Hervé Ghesquiere, 211 días también – Retratos de los periodistas retenidos como rehenes en Afganistán en las cimas del Mont Blanc – lemonde.fr – AFP – Una bandera con los retratos de los dos periodistas franceses rehenes en Afganistán han desplegados en la cima del Mont Blanc por sus colegas, Viernes, 16 de julio, la víspera de su día número 211 en detención. Tres periodistas y montañeros experimentados izado retratos y Stéphane Hervé Ghesquière Taponier cumbre del Mont Blanc, en un acto simbólico de la escritura “no olvidar a los rehenes”. Dos periodistas de France 3 y sus tres guías afganos fueron secuestrados 30 de diciembre 2009 al noreste de Kabul. “Queremos que nuestros colegas a que sus retratos que el viento se izó en el techo de Europa, y ellos, de su prisión, ver a los colegas de todo el mundo todavía piensa en ellos”, dijo Jean-Pierre Vincendet, uno de los periodistas detrás de la iniciativa .
Lea más: